基督山伯爵电影哪一个版本好看
《基督山伯爵》拍成电影有八个版本,八个版本之中1988年版本是最好看的。
《基督山伯爵》1988年版本,是由荷赛·达阳执导,杰拉尔·德帕迪约等人主演的。
影片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小说改编,讲述法老号船的年轻大副唐泰斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检查官维尔福的陷害,被关入死牢。剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生。
该版本改编出色,演技又好,是众多版本中最好的。
人民出版社蒋学模的《基督山伯爵》译本是最好的吗
现在电子书方便得很,自己阅读,自己比较。
著名出版也就人民文学、上海译文以及译林出版社。翻译的著名作家有蒋学模、周克希、韩沪麟以及郑克鲁。
我各个版本挑一段,读下去,“信达雅”符合我的口味,我就选谁。所以我选的是上海译文韩沪麟版本的《基督山伯爵》。读得那叫一个“顺”,一个痛快!我花了一个月空闲时间,不间断看完的。那情节一环扣一环,真的扣人心弦,追着读的意愿无比强烈!
外国文学,翻译过后,本来就不可能做到百分百还原原著!每个翻译家都有自己的翻译特点,而且优缺点并存,几乎没有说完美的。所以只要不是特别差的出版社,只要文字对自己胃口,都可以选择,不用太纠结。
学诸葛亮读书,先“观其大略”,再自己脑补细节。纠结一字一句,很难读下去的。
其实哪种翻译都不好,硬要说从这些不好的东西里面,挑一个最接近的,蒋学模老人家翻译的算是最接近的吧。
为什么这么说呢?
文化差异,西方学者一直无法理解 我们中国的文化,我们的《西游记》,被西方学者他们翻译过来,终始是一个人带着三只动物去西方的故事。他们压根就不懂。西游记里的道家为人道理,佛家至善之言。很大的一个文化意义,硬是让他们翻译成这样。
可想而知,这《基督山伯爵》,带有强烈的当时西方文明的东西,我们翻译过来能理解吗?只能理解大意罢了。觉得剧情不错,却忘记了里面也包含了文化的属性的。先不管西方文明发达不发达吧,至少大部分中国人get不到那个点。
至于说为什么蒋学模的最接近,是因为那个时候,我们中国的文化还算是可以的,那个时代能理解到西方文化的精彩部分,同时这也是第一个翻译过来的,很容易变成先入为主。
看译著容易先入为主,当时蒋学模的《基度山白爵》在国内只有这一译本,虽说是英语译的但一点也不影响人们欣赏。反而是,现今的根据法文译的《基度山白爵》看起觉得忠实于原著了,感觉读起来不蒋学模译本那么通俗流畅。
读过蔣学模的之后,再读其他人翻译会觉得特别差,不知道你们有没有这样的感受。主要人物爱德蒙邓蒂斯,美茜蒂丝,邓格拉司,弗南,维尔福,摩莱尔,卡德罗斯。其他版本的译名真是受不了!
蒋学模先生是著名的经济学家,复旦大学经济系一级教授。蒋先生年轻时为了学好法语,便找来法文版《基度山伯爵》,一边阅读一边翻译,最终,法语学好了,一部基度山也译成汉语了,可谓一箭双雕。蒋先生独创的这种学习外语的方法,值得关注,他也经常问学生们传授。笔者就读复旦大学时就听到过蒋学模外语学习法,敬慕备至。蒋先生有卓越的汉语功底,他的译文非常优美,他译的基度山至今未有人可与之比肩。
《基督山伯爵》为何成为通俗小说的典范
通俗小说中的重要作家之列,地点在文学史上为数不多的作家之一,杜马斯就是其中之一。他的作品“基督山计数”是看到作为世界流行小说反三脚架做,大仲马和因而被后来称为为“通俗小说之王。作品作为一种模式,它确实不具备高超的深奥的哲学,明亮的火焰崇高的势头,但它是一个常见的乡亲的作品从内容到形式的欢迎。
新基督山伯爵电影的获奖情况
电影《新基督山伯爵》获奖情况是:获得法国2020年度戛纳电影节最佳人气奖。
《新基督山伯爵》是由博伟电影公司、康斯坦丁影业公司联合出品的一部剧情片,由凯文·雷诺兹执导,詹姆斯·卡维泽、盖·皮尔斯等主演。
该片改编自法国作家大仲马的作品《基督山伯爵》,讲述了唐太斯遭到两个卑鄙小人和法官的陷害,被打入死牢,然后在狱友的帮助下,越狱后找到了宝藏,成为基督山伯爵的故事。
新基督山伯爵可以学到什么
新基督山伯爵可以学到人性的复杂性和复仇的危害。
《新基督山伯爵》是法国作家大仲马的经典小说,通过主人公爱德蒙·唐泰斯的遭遇和成长,揭示了人性的复杂性。
在小说中,爱德蒙经历了背叛、冤狱和复仇的过程,他在复仇的过程中逐渐变得冷酷无情,甚至失去了自己的人性。
这告诉我们,复仇不仅无法解决问题,还会带来更多的痛苦和伤害。
此外,《新基督山伯爵》还展示了人性中的善良和宽容。
在爱德蒙的复仇过程中,他遇到了许多善良的人,这些人对他伸出援手,帮助他重新找回自己的人性。
这告诉我们,无论遭遇何种不公和伤害,我们都应该保持善良和宽容,不被仇恨和复仇所蒙蔽。
通过阅读《新基督山伯爵》,我们可以深刻理解人性的复杂性和复仇的危害,从而引发对于宽容、善良和正义的思考。
我们应该学会宽容他人的过失,理解每个人都有自己的故事和背景,避免陷入复仇的恶性循环。
同时,我们也应该珍惜身边的善良和宽容,用爱和宽容去面对生活中的挫折和困难。
基督山伯爵有什么可读性?它的文学价值是什么
《基督山伯爵》是一部非常具有可读性和文学价值的经典小说。它不仅具有深刻的思想内涵和卓越的艺术价值,还极具文学价值。
通过主人公唐泰斯的经历,小说揭示了法国当时政治、经济和社会等方面的问题,同时展现了正义和复仇的力量。
此外,作者巧妙地将现实生活中的矛盾和冲突融入到小说情节中,使得读者能够更加直观地感受到社会阴暗面和人性的复杂性。
在人物描写方面,小说非常细腻,塑造了唐泰斯、神甫、费尔南等人物形象鲜明、个性鲜明。
在文学价值方面,小说具有很高的艺术价值,大仲马运用生动鲜明的语言描绘场景和人物形象,结合紧凑刺激的情节设计,使得整部小说完美地呈现在读者面前。同时,作者在揭露社会弊端的同时,也不忘表达对人性善良、同情心、友谊以及对爱情的赞颂,给人留下深刻的印象。
总之,《基督山伯爵》是一部不可错过的经典之作。
文学价值:《基督山伯爵》发表于19世纪四十年代中期,它使大仲马取得了更高的声誉。小说生动紧张的情节,浓厚的传奇色彩赋予了他强大的艺术魅力,是大仲马的一部代表作。“有一点是毋庸置疑的,《基督山伯爵》是通俗小说的典范作品之一,它还向我们昭示了一条亘古不变的真理:“活着不能没有希望,生活的斗争不能没有智慧。”
基督山伯爵哪个版本的电影好看
《基督山伯爵》拍成电影有八个版本,八个版本之中1988年版本是最好看的。
《基督山伯爵》1988年版本,是由荷赛·达阳执导,杰拉尔·德帕迪约等人主演的。
影片根据法国著名作家大仲马的同名长篇小说改编,讲述法老号船的年轻大副唐泰斯受船长临终之托为拿破仑党人送一封信,遭两个卑鄙小人和阴险检查官维尔福的陷害,被关入死牢。剥夺了本该属于他的美好阳光、爱情和前程。十八年后,他带着狱友法里亚教士临死前告诉他的秘密,越狱逃生。
该版本改编出色,演技又好,是众多版本中最好的。